Mirábáj – Nem csak úgy

 

Mirábáj[1]

Nem csak úgy …

 

Az emberi létet ki kell érdemelned!

Jutalma az a jó cselekedeteknek,

Melyek el?z? születések során estek meg.

Gyorsan siklik az élet tova

E test nem lesz hosszasan hona.

Nem tér vissza a levél soha az ágra

Ha egyszer már lehullt onnan a sárba.

Ím, ez a Lélekvándorlás Óceánja

Ellenállhatatlan, s gyors az árja.

Ó Lal Girdárá [2], lelkem kormányosa

Vezesd bárkám gyorsan új partra

Lal Gidáhrát szolgája Mira

Ki szerint pár napnyi hosszú csupán az élet fonala.


[1] Mirábáj: (14981547hindu misztikus költ?n?, kinek szerzeményei India-szerte ismertek és népszer?ek. Egyik legjelent?sebb poétája a vaisnava bhakti mozgalomnak.  Mírábáj 200-1300 közötti számban komponált imajelleg? dalokat, bhadzsanokat. Ezek a bhadzsanok a bhakti hagyomány részei, és leggyakrabban Krisnát választják témának. Mírábáj költeményei a hindi nyelv rádzsasztháni dialektusában, és gudzsaráti nyelven maradtak fenn. Nevében a ??? (bái) hölgyet jelent.

 

[2] ’Giridhara’ az Úr Krisna egyik neve, jelentése: aki felemelte a Góvárdana hegyet. A lal szó jelentése: kedves, szeretett. Lal Giridhara jelentése: szeretett Krisna.


Az angol verzió, amib?l a fordítás készült: 

 

We do not

Mirabai

We do not get a human life
Just for the asking. 
Birth in a human body
Is the reward for good deeds
In former births. 
Life waxes and wanes imperceptibly, 
It does not stay long. 
The leaf that has once fallen
Does not return to the branch. 
Behold the Ocean of Transmigration. 
With its swift, irresistible tide. 
O Lal Giridhara, O pilot of my soul, 
Swiftly conduct my barque to the further shore. 
Mira is the slave of Lal Giridhara. 
She says: Life lasts but a few days only.